Droits linguistiques de l'être humain

Événements réels tirés d'un livre sur les Droits linguistiques, paru il y a 10 ans. La situation a-t-elle vraiment changé et si oui en bien ou en mal?

Serhat et Gulda, Kurdes originaires du Kurdistan turc, habitent au Danemark. Ils viennent d'avoir leur premier enfant, Mizgin (qui veut dire "bonnes nouvelles" en kurde) et veulent aller en Turquie pour que leurs parents puissent voir leur petit-fils. Le nom de Mizgin doit être inscrit sur leurs passeports. L'ambassade de Turquie refuse d'accepter un nom kurde. Mizgin a déjà plus de 3 ans lorsque l'ambassade accepte d'inscrire le nom, après avoir subi des pressions du Comité Helsinki danois. Les grands-parents ont donc manqué les trois premières années de la vie de leur petit-fils, seulement parce que les noms kurdes ne sont pas permis en Turquie.

--

Johan Mathias Mikkelsen Gaavpi, un Saami de la section norvégienne du Sapmi Eatna (la Terre Saami) commence l'école à sept ans, seul enfant saami de l'institution. Il ne parle et ne comprend que le saami septentrional et le professeur ne parle et ne comprend que le norvégien bokmal. La première phrase en norvégien que ses camarades de classe lui apprennent (alors qu'il est censé réciter le Notre Père) sont des obcénités sur Dieu. Ilsera puni. Il quitte l'école, analphabète (Skutnabb-Kangas, Philipson, 1989: ch. 10).

--

Un jeune Finlandais immigré en Suède est hospitalisé à Stockholm. Sa douleur est particulièrement aiguë la nuit, malgré les fortes doses d'analgésiques. Il tente, malgré sa fatigue et son désespoir, d'expliquer la nature de sa douleur aux infirmiers et infirmières mais aucun d'entre eux ne comprend le finnois. Il saut du cinquième étage et se tue.

--

Une classe de Kautokeino (saami Guovdageaidnu), municipalité norvégienne comptant 90 % de locuteurs de saami, désire organiser un grand bazar et écrit en saami à la police pour obtenir une autorisation. On retourne leur lettre accompagnée d'une note leur demandant d'écrire en norvégien et que leur institutrice est accusée de se servir de ses élèves à des fins politiques personnelles. Lorsque le Parlement norvégien discute de cette décision, le Ministre de la Justice déclare que la police a suivi les règles correctement (relevé dans le quotidien danois Information du 12 octobre 1992)

--

À Kozmodemyansk, dans la République Mari Él de la Fédération de Russie, une école secondaire dessert exclusivement des élèves marii, à l'exception de deux Russes et d'un Bashkir. Pourtant, la langue d'instruction après les 5 années de primaire est le russe et non pas le mari occidental, la langue officielle de la république.

--

Dans le district des Komi-Permiens de Russie, où les autochtones forment plus de 60 % de la population, la langue de l'éducation et de l'administration est le Russe. Aucune traduction n'est fournie.

--

Selon un sondage sur la pratique de la médecine effectué à Tallinn en Estonie de 1991 à 1992, par la firme EMOR Ltée, les médecins n'ont pu comprendre les plaintes formulées en estonien par des patients, plaintes simples comme "J'ai très mal aux oreilles" (50 %), "J'ai une douleur lancinante" (45 %). Lorsqu'un Estonien faisait référence au mot "nombril", 10 % des médecins pensaient qu'il s'agissait du front, une omoplate ou une hanche. Près de 59 % des médecins ont été incapables d'expliquer à leurs patients comment prendre un médicament à jeun. Pourtant l'estonien est la seule langue officielle du pays...

--

Les réfugiés au Danemark détenant un diplôme universitaire et capables de lire et écrire en arabe, en fârs ou en tamoul sont considérés "illettrés" ou doivent être "alphabétisés".

--

Au Québec les anglophones et les francophones peuvent :

- parler à leur professeur à l'école

- s'adresser au bureau des impôts

- répondre à un policier qui les hèle dans la rue

- expliquer un problème de santé à leur médecin

- écrire à leur journal local

- regarder et écouter les nouvelles à la télévision

- poser une question à une rencontre politique

dans leur langue maternelle... mais qu'en est-il des autochtones et des immigrants?

Publié par Phonono le 15 août 2004 à 01:00 PM TrackBack Commentaires (5)